Quantcast
Channel: The Aramaic New Testament
Viewing all articles
Browse latest Browse all 149

King Jesus of Edessa by Ralph Ellis -- Er.. What?

$
0
0


I usually don't discuss new books here on The Aramaic Blog... but sometimes a work inspires something within me that I cannot contain. One of those books is "King Jesus of Edessa" by Ralph Ellis... and what it inspires (in me) is a bad nervous tic.

*twitch*

It's the conspiracy to end all conspiracies about who the historical Jesus was. Ralph Ellis claims that he was King "Izas Manu" a patchwork figure that he seems to have cobbled together from a half dozen historical figures spanning two kingdoms (which he assumes are the same) and several hundred years.

Tom Verenna, I believe, puts it best:

[Ellis is] basically suggesting that at least four historical kings (Izates bar Monobaz, Abgar V the Black, Abgar Ma’nu VI, and Abgar bar Manu VIII the Great) from two distinct provinces with separate kings (Edessa in the province of Osroene vs. Arbela in the province of Adiabene) are one and the same person and place respectively. [He seems] to completely ignore the fact that both of these places exist miles apart

It's quite the "Abgar salad."

Like Frankenstein's monster, sewn together from bits of unrelated dead people, I doubt it would work in real life no matter how many times it was struck by lightning.

However, allow me stick to something which is my forté, and that is ancient languages. As Tom has pointed out, much of Ellis' argument is based upon how certain words sound similarly, regardless of what their actual etymology is, and there are a number of elementary mistakes. Allow me to concur with the following points:


  • There is no relation between Jesus (from the Aramaic ישוע /yeshua'/) and Izas/Izates (from the Persian ایزد‎ /'izad/). The only similarity is in their English transliteration.
  • Barabbas comes from the Aramaic בר–אבא /bar-abba/, not the Latin "barbar". This etymology is not in dispute.
  • Manu (?) provided it is from Monobaz does not share etymological origins with the Hebrew אמנואל /immanuel/, otherwise I'm not sure where he pulled this one from.
  • Ellis has made very elementary spelling mistakes in Greek, not using a proper final sigma ς where it is required. There are a number of examples of this in the free preview of his book. It would be like spelling דין as דינ or עם as עמ. It's blatantly incorrect.
And now on to some of my own observations I've picked out from perusing Ellis' work on Google Books:
  • The claim that Adiabene means "Sons of Addai" (I assume  ܐܕܝ ܒܢܝ /addai b'ney/) makes a fundamental mistake that anyone who studies Aramaic of any stripe would find rather embarrassing. A noun in the construct form must precede the noun it modifies (like in ܒܢܝ ܐܝܣܪܐܝܠ /b'ney israel/ = "Sons of Israel", or בני קרתא /b'ney qarta/ = "sons of the city" = "townsfolk"). Adiabene comes from ܚܕܝܐܒ‎ /hadiyav/. There is no similarity between ܚܕܝܐܒ‎ /hadiyav/ and ܒܢܝ ܐܕܝ /b'ney addai/.
  • The progression of Judas into Addai is a horrible "Edenic two-step." Judas comes from יהודה /yehuda/, and יהודה and אדי could not perturb from one to the other as he proposes. One cannot simply ignore established etymology.

However, all of this is really to be expected, in my opinion, as Ellis is admittedly proud that he doesn't play by the conventional rules of academia; however, because of this, I'm not quite sure that anyone could call his book or his thesis "scholarship" without equivocating.

Then again what do I know? I just translate for a living... :-)

Peace,
-Steve

Viewing all articles
Browse latest Browse all 149

Trending Articles